買到了這個月要來台灣開專場的 GReeeeN,於是開始認真複習近五六年發行的新曲,國中很愛聽甚至人生第一張專輯是 《胡椒鹽》(塩、コショウ),但上大學以後就漸漸變得沒那麼認真在追了。複習的同時聽到滿多首歌真的都可以感覺到內心的悸動,有種隨著時光流逝人或許會改變,但對於某些事物的喜好是可以被重新被喚起的吧。
《勝ちドキ》算是這其中一聽就中的歌曲,查了一下發現他是為了日本籃球代表隊 Akatsuki Five ( 暁 ) [1] 所創作的應援曲,身為籃球愛好者,在看世界盃或奧運時當然也很有感近年日本籃球隊的速度與強大。儘管面對歐美強權依舊會苦戰,但日本人幫代表隊取名字這件事倒是感覺有凝聚更多力量,透過名字來強化球隊的感覺 XDD。《勝ちドキ》,中文翻譯為勝利之時,是一首乘載了比賽激情的應援曲,從編曲跟歌詞都可以感覺到比賽漸入佳境最後取勝的激昂。
日文歌詞 #
Number one, 支配 作 り Chance make
Number two, Getれ スコア 光 る Play
Number three, In Out 崩 しゆけ
Number four, five 嵐 巻 きおこせ
あげろカチドキ
Woah (Woah)
Woah-ah (Woah-ah)
Woah-ah-ah (Woah-ah-ah)
こんなもんじゃないだろ 聞 かせろよ
Woah (Woah)
Woah-ah (Woah-ah)
Woah-ah-ah (Woah-ah-ah)
叫 べ!
今 運命 が 変 わる 時 だ
遠慮 なんかしないで 獲 りにいこう
そこのけそこのけ 俺 らが 通 る
どんな 囲 いも 開 く 突破口
切 り 裂 く 上下 ついてこれるかい?
振 り 払 う 左右 迫 るは End time
何度 転 んでも 立 ち 上 がり
生 きた 証 を 見 せつけよう
Number one, 支配 作 り Chance make
Number two, Getれ スコア 光 る Play
Number three, In Out 崩 しゆけ
Number four, five 嵐 巻 きおこせ
今日 は 人生 でたった1 度
世界 の 誰 も 未体験 です
行方知 れずのイマが 始 まる
『サア 暴 れに 行 こうか!』
あげろ あげろ 勝 ちドキあげろ (Woah)
何度 も 何度 も それでも を 信 じてきた
今日 までと 今日 からは 1 秒 で 変 わる
声 を 嗄 らし 仲間 と 叫 べ
『さあ 行 こう!』
さんざんもうダメだって 時 が
来 るたび 越 えてこれたのは
人知 れずの 涙 も 見 せず
アイツが 頑張 っていたから
それぞれみんなガムシャラなんだ
生 まれ 育 ちも 違 ったまんま
一 つになる 一 つになる
邪魔 すりゃ 容赦 すんな
あげろ あげろ 勝 ちドキあげろ (Woah)
何度 も 何度 も くやしさ を 信 じてきた
超 えろ 超 えろ 自分 至上 最強
声 を 嗄 らし 仲間 と 叫 べ
『 最高 !』
眩 しい 今日 を 迎 えるため
夜明 け 前 の 静寂 に
暁 にも 似 た 言葉 くれた
一人一人 思 い 浮 かべた
『ワレニ 勇気 ヲ』
届 け 届 け せーので 届 け
今日 までの 全部 1 秒 に 込 めろ
あげろ あげろ 勝 ちドキあげろ
何千 も 何万 もの『 今日 まで』のすべてと
ひらけ ひらけ 道 きりひらけ
我 を 仲間 を 引 き 連 れ
『イッチョ 暴 れましょう!』
[1] GReeeeNの新曲「勝ちドキ」がバスケットボール日本対ニュージーランド戦にて初解禁 “Akatsuki Five”公式応援ソング